Zágorec-Csuka Judit
A fény győzelme (levél-regény)
Zágorec-Csuka Judit: A fény győzelme
– levél-regény, Pilisvörösvár: Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület, 2015 –
Zágorec-Csuka Judit a szlovéniai magyarság sokoldalú alkotó egyénisége: költő, író, műfordító. Rendszeresen publikál, aktív szervezője és résztvevője a határon túli magyarság szellemi életének.
Jelen kötetének műfaját maga a szerző levél-regényként határozta meg. A műfaj maga ellentmondásos, ugyanis a regény mint próza eleve eltávolodás az adott témától, viszont levélformában visszacsempész valamit a személyességből, sőt nem csak bensőséges, hanem valamiféle belülre kényszerített vagy kényszerült belső dialógussá válik a téma kibontása. A levél-regény feszültsége és izgalma abból fakad, hogy a fiktív levelekre adott válaszok hiányoznak a műből, így az olvasó több változatban is elképzelheti a levelekben közölt élményekre, felismerésekre, gondolatokra, lelki folyamatokra adott válaszokat. Többféle szövegfajtát is tartalmazhat a levél-regény, ahogy ez a szerzőnő esetében is megtörténik.
A kötet borítóját és fejezetkezdő lapjait Tomaž Galič fényképfelvételei felhasználásával Németh Csongor könyvtervező grafikusművész készítette, a borítón napraforgót ábrázoló fotók láthatók. A választás telitalálat, mert esszenciálisan fogja össze a mű lényegét. A görög mitológiából tudjuk, hogy egy szép fiatal lányban mély szerelmi vonzódás támadt Helios, a napisten iránt, aki nem viszonozta érzelmeit. A lány olthatatlan szerelme folytán állandóan követte, felé fordulva a Napisten járását. Valahogy így van ez Zágorec-Csuka Judittal is, aki egész lényével ragaszkodik a Nap fényéhez, ami az ő esetében a barátság, az anyanyelv, a szellemiség fényéhez való hűséggel azonos. Ugyanakkor a fény természete kettős, egyszerre anyagi és egyszerre nem anyagi, vagyis hullámtermészetű. Ez a kettősség minduntalan nyilvánvalóvá válik egy fényközpontú élet tapasztalatai során. Mihelyt a fénysugár áthatol az anyagon, már nem csupán szellem, és nem csupán fénylő ragyogás, aminek a tudomásul vétele a regényt rezignált hangvételűvé teszi. A szellem és az anyag, a vágy és valóság, az akarat és a körülmények ellentéte vibrál végig a szövegben. Az ember földi életében minduntalan döntésekre, választásokra kényszerül, ami viszont leszűkíti a lehetőségeket, és a választott út megtételére kényszerít, ami viszont kiválthatja a lélek szorongását az esetleges rossz döntés miatt.
Az a kor, amelyben élünk, az a történelmi helyzet, amiben az írónő él, azok a döntések, amelyeket meghozott, feszültséggel terhelte. A magára maradt individuum küzd és küszködik. Zágorec-Csuka Judit neve mintha igazolná a nomen est omen latin bölcsességet. Ugyanis odaátról jött, a hegyeken túlról, egy szlovéniai kis faluból jött. A Csuka név is sokatmondó. A finnek híres eposzában a dalnok a csuka szálkáiból készítette kantelén zengi el dalait, amiről – legalábbis Kodály értelmezésében – még a sziklák is megremegnek. A Judit név leghíresebb képviselője, az Ószövetség Juditja, aki azt a reménytelennek látszó feladatot vállalja magára, hogy az idegen hódítóktól megmentse városát, Betuliát, vagyis Isten városát. Természetesen az áldozathozatalnak is súlyos ára van.
Valami ilyesmi küldetéstudattal és képességekkel rendelkezik írónőnk is. Ennek felfejtése / kifejezése az út toposszal történik. A kultúrtörténetből tudjuk, hogy a külső utak mindig együtt járnak a belső utak megtételével is. A szerzőnő esetében a külső és belső utak megtétele után visszatér a tradicionális női sorshoz, a szülőföldhöz, a kicsi faluhoz. A levelek implicit módon árulkodnak a lélek meghasonlottságáról. A vágy és a való szétválását igyekeznek minduntalan helyreállítani. Újabb és újabb erkölcsi parancsolatok felsorakoztatásával igyekszik a szerzőnő meggyőzni önmagát, hogy jól döntött, hogy ez a helyes. Miközben sorjádzanak a tekintélyérvek, a külső parancsolatok, a megtett út eseményei kíméletlenül nekifeszülnek ezeknek a bölcseleti igazságoknak. Nemcsak ő lesz kirekesztve, hanem ő is kirekeszti saját magát. A tradicionális családi közösségből nem az élet vize árad, az anyanyelvi közösség sem ad elegendő életenergiát a küldetés megvalósításához. Az anyaországról pedig tudjuk: édes mostoha. Mit van tenni? Támpontokat keresni! A kettős identitás elviseléséhez ott van Zrínyi, ott vannak Lendva kiválóságai. A mellőzöttség elviselésére ott vannak a nagyobb ívű intellektuális kapcsolatok, még akkor is, ha át kell szelni értük az óceánt. A lelki üresség, a belső tépettség elviselésére ott van Mária oltalmazó léte és sorsa. Valószínű, hogy a küldetéses feladat teljesítésére vállalkozó embereknek szükségük van a külső útjelzőkre, szükségük van az engedelmességre, a „legyen meg a Te akaratod”-hoz hasonlóan. A sikeres, szerencsésnek tűnő barátnő beidézett szavai ezért fontosak, jóllehet szavai némák, és gyakorta nem eligazítóak, hiszen nem az aktuális szituációra vonatkoznak, hanem valami egyetemes parancsolat visszhangjai. Ennek okán lesz a fiktív tanácsadó élete is torzó, mert szándékai megtörtek valahol a nagyobb összefüggések hullámain.
A levél-regényhez kívánkozna valami utóirat, amúgy formabontásként. Most mellékelem a fiktív levél-regény fiktív zárlatát, a barátnő elmaradt válaszát:
Kedves Júlia!
Valamit végül mégiscsak ki kellene mondanunk. A feladatainkat nem kívülről kapjuk. Az életfeladatok teljesítéséhez rossz jelszót választottunk. Ma már tudom, azt kellett volna már a kollégiumi és albérleti szobánk falaira festeni, hogy ismerd meg önmagad, de pontosan idézve, ismerd meg önmagad az Isten által. S akkor belső békében megértettük volna, hogy a titok nem a hegyen túl, hanem bennünk van. A fény pedig nélkülünk is győztes.
Szeretettel: Mayer Erzsébet